素浄瑠璃のインクルーシブ勉強会「暗がりで浄瑠璃を聴」きました!
昨日9月1日、織太夫さんと清志郎さんによる「寺子屋の段」の解説付き勉強会が無事に開催されました。「目の見えない方・見えづらい方・見える方が一緒に聴く」という開催目的でしたが、その目的をはるかに越えて、終演後に客席の皆さんが感動で会場に留まり話し続けるという現象が起こりました。「いろは送り」について話しながら再び涙を流す人も。奇跡が起こった瞬間を見たと思いました・・・織太夫さん、清志郎さん、どうもありがとうございました。今年は初めて一般のお客様へ開いたので、会場づくりからチケットの売り子までなれない私は不眠状態に陥りました。昨年もお二人の掛け合いが本当にすばらしかったので、今年も私が登場しないのが成功のカギと思ってお任せしていましたが、終わってから清志郎さんに「任せすぎ」と呆れられました。確かに今年の演目はご説明が大変であったろうことに後から気づきましたが、結果が良すぎて反省の色が見えない私でした。こんな私を見捨てずに最後までお付き合いいただいたお二人に心より感謝を申し上げます。床本の音訳づくりという途方もない計画にご協力いただいた中尾先生&鼬の有志の皆様にも御礼申し上げます。
Hier, 1er septembre, une session d’étude commentée de “Terakoya no dan” par Oritayu-san et Seishiro-san a été organisée avec succès. L’objectif de l’événement était de permettre aux aveugles, aux malvoyants et aux voyants d’écouter ensemble, mais il a largement dépassé cet objectif. Après la représentation, tous les spectateurs étaient tellement émus qu’ils sont restés dans la salle et ont continué à parler. Certaines personnes ont même versé des larmes en parlant d’une scène de l’histoire. J’ai cru voir le moment où un miracle s’est produit… Merci beaucoup, Oritayu-san et Seishiro-san. Cette année, c’était la première fois que nous ouvrions le spectacle au grand public, j’étais donc dans un état d’insomnie, car je n’ai pas l’habitude de tout faire, de la construction d’un lieu à la vente de billets. L’année dernière, le dialogue entre les deux musiciens sur scène était vraiment merveilleux, alors je les ai laissé faire en pensant que la clé du succès était que je n’apparaisse pas su scène; mais hier, Seishiro-san était “en colère” contre moi parce que je les ai trop laissé faire. Je me suis rendu compte après coup qu’il était effectivement difficile d’expliquer le contenu de l’histoire de la pièce cette année, mais les résultats étaient si bons que je n’anais aucun remords. Je voudrais remercier du fond du cœur ces deux musiciens qui ne m’ont pas abandonnée et qui sont restées avec moi jusqu’à la fin. Je voudrais également remercier Nakao-sensei et les volontaires du groupe pour leur coopération dans le cadre de l’énorme projet de translittération du livre.